"Two Children and the Giant." Told by Hattie Presnell to Barbara McDermitt. Cassette tape MCD-5. Barbara McDermitt Collection. Archives of Appalachia, East Tennessee State University. On this tape, Presnell comments on the storytelling tradition of Beech Mountain, NC, and tells swiftly narrated versions of some tales to McDermitt, admitting that there are some she can't remember of the vast number told by her family. This tale begins like "The Two Lost Babes" or "Hansel and Gretel" with a family abandoning their children in the woods because they are too poor to feed them, but this version observes that the parents did this because they did not want to see their children die. Cocklepea (a name also used in versions of "Two Lost Babes" for another boy, not the brother) protects his sister throughout the story. They return home because he suspects something and scatters rocks on the path when their parents take them to the woods. Then he scatters breadcrumbs that disappear. Then he carries his sister on his back and climbs tall trees to find his way. When he sees a light and knocks on a door, a woman warns them that her husband is a giant who will try to kill them, at which point the tale begins to resemble "Mutsmag." The giant twice says, "Fee Fie Fum, I smell the blood of English," and won't be convinced that the smell is sheep. When his wife explains about the poor hidden children starving to death, he tells her to "fatten 'em up, fatten 'em up." The children are given good food and red caps to wear at night. Cocklepea switches the caps for the black ones on the giant's two children, so the giant cuts off their heads and cooks his own children. The other two children meanwhile run far away. When the giant realizes what has happened, he puts on his "mile-at-a-step boots" to pursue the children but can't get them out from under a big rock where they are hiding during the daytime. While the giant waits and then falls asleep, Cocklepea takes the giant's boots, goes to the wife, tells her the giant is in jail and needs money, acquires a knife, and cuts off the giant's head. The children live happy ever after.
"Maol a Chliobain," collected from Ann MacGilvray, Islay. In Popular Tales of the West Highlands by J. F. Campbell, Volume I [1890]. "Orally collected with a translation by" Campbell. Reprinted in The Internet Sacred Text Archive. When Maol and her sisters go off to seek their fortune, Maol chooses a small bannock with her widowed mother's blessing, instead of more food and her mother's curse, so her mother gives her more food and the other sisters resent her. Her mother's blessing frees her (this phrase came from a nursemaid in Inverary) when her sisters tie Maol to a rock, a peat stack, and a tree. In a giant's house, Maol stays awake and hears the giant ask for one of the strange girls to have a drink of her blood. Maol exchanges the twists of horse hair around her neck with the twists of amber knob that the giant's girls wear so the giant's gillie (servant) kills his girls. Maol tries to flee with her sisters and takes a gold cloth from the bed but it cries out (also "a golden cock and a silver hen, which also called out" in the nursemaid's version). As the giant chases her, they strike each other with sparks of fire as their feet strike the stones; then Maol takes a hair from her head to escape on a bridge of one hair. Each time she is safely on the other side, she tells the giant she will return when her business takes her. A farmer with sons to offer the girls sends Maol back to take the giant's combs of gold and silver and his sword of gold and a buck. On her second trip back, Maol pushes the gillie in the well and drowns him. On her last trip to take the giant's buck, Maol is caught but she tricks the giant and tricks his mother to take her place in a pock, so that the giant kills his mother, Maol escapes, tells the giant to drink the river dry so "he drank till he burst," and she marries the farmer's youngest son. Lengthy notes tell about the three 1859 versions that were translated from Gaelic and combined for this book. The nursemaid at Inverary said Maol enticed the giant to cross the bridge of one hair and he drowned. When asked if Maol married the farmer's son, the nursemaid replied, "'Oh, no; she did not marry at all. There was something about a key hid under a stone, and a great deal more which I cannot remember. My father did not like my mother to be telling us such stories, but she knows plenty more,'--and the lassie departed in great perturbation from the parlour." In a longer 1860 version from a fisherman, the others call the heroine Maol a Mhoibean. Only she can cross a bridge of two hairs, so she must carry her sisters across. Campbell speculates that it may be a double rainbow, such as spirits or Norse gods would cross from earth to heaven, and he says Moslems crossed a bridge of fine hair to Paradise, and fall off if they are not helped. (Go back to main Mutsmag page for reference to this tale in an Angela Carter anthology.) "Molly Whuppie and the Double-Faced Giant." From English Fairy Tales, retold by Flora Annie Steel. 1918. The Macmillan Company, 1962. Reprinted in The Baldwin Online Children's Literature Project, 2000-2008. A hungry man and wife with many children abandon the three youngest girls in this tale. "Now the two eldest were just ordinary girls, so they cried a bit and felt afraid; but the youngest, whose name was Molly Whuppie, was bold, so she counselled her sisters not to despair." The sisters predict that the huge house they find is a giant's house, but Molly is "as bold as brass." Molly is described as crafty, clever, wise and self-confident. The kind giant's wife tries to persuade her husband not to hurt the girls, who are like her three girls. He makes chains of straw for the girls, like his daughters' chains of gold. This duplicity makes him "double-faced." Molly thinks and thinks in bed before switching the necklaces, causing the giant to half strangle and beat to death his daughters. Molly leads her sisters in slipping out of the castle but the drawbridge over the moat of a castle they find at dawn is up and she uses a Single Hair rope that only someone "very light-footed could cross." The king sends her alone to fetch the giant's silver sword, "the giant's purse in which part of his strength lies" from under his pillow, and "the giant's ring in which all his strength lies." Each time she escapes over the Bridge of One Hair. When caught, she tricks the giant into putting her into a sack with things she needs and tricks his wife into taking her place, so that the wife is almost beaten to death inside the sack. Molly and her sisters marry the king's sons and the giant is never seen again. Werth,
Kurt and Mabel Watts. Molly and the Giant. Illus. Kurth Werth.
New York: Parents Magazine Press, 1973. N. pag. Werth, a German
artist, was a political cartoonist and illustrator in New York after
escaping from Nazi Germany. "He found Molly and the Giant... in
an old collection of Irish folktales." Watts, a native of England,
lived in California. Molly O'Shea is a beautiful girl in a poor Irish
cottage, "beautiful as a bog flower, brave as a lion, and smart as a
treeful of owls." Her two older sisters are "shy as violets and timid
as hares." "The Bear-Maiden: An Ojibwa Folk-Tale from lac Courte Oreille Reservation, Wisconsin." Recorded by Albert Ernest Jenks. The Journal of American Folklore, vol. 15, no. 56 (Jan.-Mar. 1902): pp. 33-35. Available online through library services such as JSTOR. In 1899 "the Bear-Maiden was told by old Pa-skin', an Ojibwa woman considerably more than one hundred years old" (p. 35). While Jenks notes that only the last three paragraphs (with the horse, bells, and dishes) are definitely post-Columbian, most of the plot is strikingly like "Molly Whuppie." The youngest of three daughters is a little bear and her sisters tie her to the doorposts of the wigwam and bind her to a rock to keep her from following them when they go to seek their fortunes (as in the Irish "Hairy Rouchy"), but she lifts the doorposts, pine-tree and rock and follows them, helping them cross a river with the rock. They stay with an old woman and sleep with her daughters but the little Bear, who sits up telling stories, watches the woman get out knives at night and gets her sisters out of the wigwam after changing places with the woman's daughters and pretending to sleep. Muncimeg is the name in Leonard Roberts' Kentucky collections and Gail Haley's retelling. Munsmeg (like the name of the gun at Edinburgh Castle) was used by Richard Chase or maybe James Taylor Adams (whoever did the typing and decided on the spelling) when collecting tales in Wise County, Virginia, but Chase used Mutsmag in Grandfather Tales, where his notes don't mention variants of the name. Cratis Williams of Boone, NC was Chase's other source outside Wise County, and Williams' posthumously published writings give the name as Mutts Mag. Storyteller Michael Badhair Williams of NC tells his tale about Muts Mag. Charlotte Ross refers to Cratis Williams' mother and Mutzmag in Encyclopedia of Appalachia, while her own retelling in the Jack Tales Festival video gives the name as Mutsmag. Filmmaker Tom Davenport used the spelling Mutzmag in 1992. Mutsmeg is the name in Loyal Jones's retelling. Appalachian storyteller Anne Shelby returned to the British name Molly Whuppie in her play, book, and oral storytelling, because she likes it better. (Molly Whipple is the name in several books of British tales, and two items called Molly Whipple's cake appear in Recipes, an American cookbook of c. 1840, according to Worldcat.org). The name appears to be like Cinderella, with a descriptive syllable(s) before a diminutive version of common female names (Margaret, Maggie, Meg). The first part might refer to the girl being the smallest, least significant, or most contemptible or demeaned sister in her family, but some contemporary readers think it might relate to German or Celtic words referring to strength or goddess power. In German mut refers to qualities such as bravery, pluck, hardiness, spirit, and nerve. Below are copies of comments relating to the name that are scattered through AppLit's pages on Mutsmag.
Top of Page | Back to Main Mutsmag Page | Last update 3/7/13 |
|||||||||||||||||
Return to AppLit
Folktale Index © Tina L. Hanlon, 2001-13 |